日本最大規模の韓国書籍専門店が提供する通販サイトです。このサイトに掲載されていない書籍の問合わせも受け付けております。皆様からのご意見・ご感想もお待ちしております。
お問合わせ・ご注文 komabook@komabook.co.jp
Tel:03-3262-6800・6801 Fax:03-3262-6878
カートを見る ヘルプ サイトマップ
書籍 新聞・雑誌 年鑑・統計書類 CD DVD・VIDEO ラジオ 韓国語講座 店舗案内 お役立ち情報 ご意見・ご感想
HOME > 書籍 > 国内文学/小説 > 商品詳細
カテゴリごとの検索結果
書籍
雑誌・新聞
年鑑・統計資料
該当する情報はありません。
CD
該当する情報はありません。
DVD・VIDEO
タイトル 仏文学テキストの韓国語翻訳研究
불문학텍스트의 한국어번역 연구(プルムンハクテキストエハングゴポニョクヨング)
サブタイトル
価格 ¥2,200(税込)
ISBN 8952102150
9788952102157
頁数 248
巻数 1
A5
発行日 2000-11-30
出版社 ソウル大学校出版部 (ソウルテハッキョチュルパンブ)
著者 김윤진 (キムユンジン)

価格特記事項
紹介文(目次) (目次)
제1장 번역과 번역학
1. 번역의 정의
2. 번역과 언어학
3. 번역학의 태동
4. 번역학의 성격
4-1 학제적 성격의 번역학
4-2 실천학문으로서의 번역학
5. 번역 연구의 틀과 방향

제2장 번역에 대한 일반적 논의
1. 번역의 매개변수
1-1 텍스트의 유형
1-2 번역가에게 요구되는 능력
2. 텍스트의 이해
2-1 이해의 절대성과 상대성
2-2 이해의 매개변수
2-3 해석의 문제점
2-3-1 언어적 문맥
2-3-1-1 단어의 층위
2-3-1-2 문장의 층위
2-3-1-3 문체의 층위
2-3-2 문화적 문맥
2-3-3 시간의 차이
3. 재현
3-1 언어의 형태적 제약
3-2 언어 위상의 문제
3-2-1 방언의 번역
3-2-2 고유 어법의 번역
3-3 재현 방식의 기술적 분류
3-4 체계적 변형
3-4-1 어휘의 변형
3-4-2 문장의 변형
3-5 번역본의 위상

제3장 문학 텍스트의 번역
1. 문학 텍스트 번역의 특수성
1-1 문학 담론의 언어와 일상적 담론의 언어
1-2 문학 텍스트의 특성
2. 문학 텍스트 번역 방법론의 사적 고찰
2-1 직역
2-2 의역
2-3 직역과 의역의 인식론적 차이
3. 문학 장르에 따른 번역의 문제점들
3-1 시의 번역
3-2 소설의 번역
3-3 희곡의 번역
4. 소설 번역의 매개변수
4-1 인물의 성격과 어법
4-2 논리적 전개와 시간
4-3 이미지 언어의 번역

제4장 번역본의 검토 : (이방인)에 나타나는 까뮈 문제의 몇몇 특성
1. 자유간접화법의 번역
2. 대화의 번역 - 직접화법
3. 의미 전달의 변형과 효과
4. 문체의 특성과 이질성
5. 시간상의 차이

제5장 맺는 말

数量
 
この著者・アーティスト(김윤진 )には他にもこんな作品があります。

世界はあなたのドラマだ
¥2,640(税込)

TOPIK 満点に挑戦せよ 高級
¥4,840(税込)

TOPIK 語彙でつかめ 高級
¥3,960(税込)

スワヒリ語-韓国語辞典
¥6,600(税込)

韓半島分断史(改訂版) 分断の過程と戦争の責任
¥5,280(税込)
この出版社・レーベル(ソウル大学校出版部 ソウルテハッキョチュルパンブ)には他にもこんな作品があります。

日帝植民地時期の語彙
¥3,960(税込)

韓国語文法
¥4,400(税込)

農業教育学概論
¥3,520(税込)

韓国語体言の音変化研究
¥3,520(税込)

韓国企業の経営情報システム変遷史
¥1,760(税込)


特定商取引法に基づく表記  会社概要  採用情報
Copyright 1962-2006 Koma Book Trading Co.LTD,All Right Reserved.